diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 3bf0816c93..e3db0ae2bd 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -1798,6 +1798,7 @@ msgid "" "The returned dictionary includes additional items such as ``issuer`` and " "``notBefore``." msgstr "" +"回傳的字典包含其他項目,例如 ``issuer`` 和 ``notBefore``。" #: ../../library/ssl.rst:1244 msgid "" @@ -1805,10 +1806,12 @@ msgid "" "dictionary includes additional X509v3 extension items such as " "``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs." msgstr "" +"當交握未完成時,會引發 :exc:`ValueError`。回傳的字典包含其他 X509v3 " +"擴充項目,例如 ``crlDistributionPoints``、``caIssuers`` 和 ``OCSP`` URIs。" #: ../../library/ssl.rst:1249 msgid "IPv6 address strings no longer have a trailing new line." -msgstr "" +msgstr "IPv6 位址字串不再有尾隨換行符號。" #: ../../library/ssl.rst:1254 msgid "" @@ -1816,12 +1819,15 @@ msgid "" "channel as a list of DER-encoded bytes. If certificate verification was " "disabled method acts the same as :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain`." msgstr "" +"回傳 SSL 通道另一端提供的已驗證證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。如果" +"證書驗證被停用,此方法與 :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain` 的作用相同。" #: ../../library/ssl.rst:1263 msgid "" "Returns raw certificate chain provided by the other end of the SSL channel " "as a list of DER-encoded bytes." msgstr "" +"回傳 SSL 通道另一端提供的原始證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。" #: ../../library/ssl.rst:1270 msgid "" @@ -1830,6 +1836,8 @@ msgid "" "secret bits being used. If no connection has been established, returns " "``None``." msgstr "" +"回傳包含三個值的 tuple,分別為正在使用的密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL " +"協議版本,以及正在使用的秘密位元數量。若尚未建立連接,則回傳 ``None``。" #: ../../library/ssl.rst:1276 msgid "" @@ -1840,24 +1848,33 @@ msgid "" "``None`` if no connection has been established or the socket is a client " "socket." msgstr "" +"回傳用戶端和伺服器都可用的密碼清單。回傳清單的每個項目都是一個包含三個值的 " +"tuple,分別為密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL 協議版本,以及密碼所使用的秘" +"密位元數量。如果尚未建立連接或 socket 是用戶端 socket,:meth:`~SSLSocket." +"shared_ciphers` 會回傳 ``None``。" #: ../../library/ssl.rst:1287 msgid "" "Return the compression algorithm being used as a string, or ``None`` if the " "connection isn't compressed." msgstr "" +"回傳正在使用的壓縮演算法的字串,或若連接未被壓縮則回傳 ``None``。" #: ../../library/ssl.rst:1290 msgid "" "If the higher-level protocol supports its own compression mechanism, you can " "use :data:`OP_NO_COMPRESSION` to disable SSL-level compression." msgstr "" +"如果更高階的協定支援自己的壓縮機制,你可以使用 :data:`OP_NO_COMPRESSION` " +"來停用 SSL 層級的壓縮。" #: ../../library/ssl.rst:1297 msgid "" "Get channel binding data for current connection, as a bytes object. Returns " "``None`` if not connected or the handshake has not been completed." msgstr "" +"以位元組物件的形式取得目前連接的通道繫結資料。如果未連接或交握未完成," +"則回傳 ``None``。" #: ../../library/ssl.rst:1300 msgid "" @@ -1867,6 +1884,9 @@ msgid "" "`5929`, is supported. :exc:`ValueError` will be raised if an unsupported " "channel binding type is requested." msgstr "" +"*cb_type* 參數允許選擇所需的通道繫結類型。有效的通道繫結類型列於 :data:" +"`CHANNEL_BINDING_TYPES` 清單中。目前僅支援由 :rfc:`5929` 定義的 'tls-unique' " +"通道繫結。如果要求不支援的通道繫結類型,將會引發 :exc:`ValueError`。" #: ../../library/ssl.rst:1310 msgid "" @@ -1875,6 +1895,9 @@ msgid "" "support ALPN, if this socket does not support any of the client's proposed " "protocols, or if the handshake has not happened yet, ``None`` is returned." msgstr "" +"回傳在 TLS 握手過程中選擇的協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext.set_alpn_protocols`" +"、對方不支援 ALPN、此 socket 不支援用戶端提議的任何協定,或握手尚未發生,則" +"會回傳 ``None``。" #: ../../library/ssl.rst:1320 msgid "" @@ -1883,10 +1906,12 @@ msgid "" "other party does not support NPN, or if the handshake has not yet happened, " "this will return ``None``." msgstr "" +"回傳在 TLS/SSL 握手過程中選擇的更高階協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext." +"set_npn_protocols`、對方不支援 NPN,或握手尚未發生,則會回傳 ``None``。" #: ../../library/ssl.rst:1329 ../../library/ssl.rst:1698 msgid "NPN has been superseded by ALPN" -msgstr "" +msgstr "NPN 已被 ALPN 取代。" #: ../../library/ssl.rst:1333 msgid ""